Un Blog de Starcraft: BroodWar. El juego! [Para no iniciados...]

sábado, abril 02, 2005

Jerga starcrafera 2

Como prometía en el post de Jerga del starcraft aquí van otra serie de términos que se suelen usar en el contexto del starcraft y quizás en más sitios.

Antes de nada agradecer las aportaciones de Tete, salva, trekxor, Moke, Tele y alguno más que seguramente me olvide.

rush: viene del inglés. Tiene varios significados, entre otros: ataque, acometida, ímpetu, etc.
En el contexto del starcraft se usa con el significado de ataque rápido al principio.

Se suele usar seguido de las unidades con las que atacas. Por ej: rush de marines, rush de zeas, etc.
También se suele decir a veces para indicar que no se ataque al principio, ej: no rush 15 min (hasta pasar 15 min no se debería atacar).

curros: con este nombre son conocidas las unidades que recogen mineral y gas. Como son las que trabajan....

noob /newbie: tiene el significado de novato, principiante, etc. No es, en absoluto, única del starcraft.

k: es lo mismo que poner ok, pero como somos mu vagos... (al principio choca si no lo sabes).

u: por la misma razón que para poner ok a veces se pone k, para poner you, a veces se usa u.
(Su uso está bastante estendido por internet).

cw: siglas de clan wars. Cuando un clan de starcraft se enfrenta a otro, el evento recibe este nombre, clan wars o abreviadamente cw.

Otras expresiones de uso más general (hoy toca siglas):

lol: siglas de inglés laughing out loud (riendo a carcajadas). Equivalente del clásico xDD (q, por cierto, creo q el único sitio donde se usa es en España :O)

rofl: variante de la anterior amplificada. Como lol son siglas, los ingleses no tenían manera de incicar que algo le hacía mucha gracia. Nosotros para eso le ponemos muchas d's (xDDDDDDDD).
En un alarde de originalidad, decidieron inventar otras siglas. rofl = rolling over floor laughing (dando vueltas por el suelo de la risa).
Hay más variantes como lmao (laughing my ass off) etc.
Estos anglófonos que tan un poco pirados xDDD.

stfu: shut the fuck up, que viene a ser: que te calles la p... boca.

omg: cuando algo te sorprende. Es un oh Dios mío a la inglesa (oh my God).

wtf: what the fuck? También cuando algo te sorprende pero esta es con un tonillo de pedirle explicaciones al que se lo dices. La mejor traducción: ¿qué coj****? (rima con champiñones).

gj /gw: good job / good work. Buen trabajo, bien hecho.

Sigue habiendo muchas más, pero por este post creo que ya le llega.

4 Comentarios:

Blogger oneth escribió...

IMO te está quedando muy currado pero falta más términos!!! :P

martes, abril 05, 2005 2:50:00 AM

 
Blogger Ra1L escribió...

jejjee, sip, ese se me olvidó y seguramente no fuera el único, pero sinó saturo ocn un post tan algo.

Ya haré la tercera entrega :P

martes, abril 05, 2005 1:15:00 PM

 
Anonymous Morales escribió...

Mu weno lo de la jerga... y mu entretenido... sobre todo por lo de "k"... si, tienes razón: ya hay que ser vagos... XD

lunes, abril 18, 2005 7:14:00 PM

 
Blogger Ra1L escribió...

Jejejej, gracias por el comentario.

Personas regidas por la ley del mínimo esfuerzo creo q somos muchos, sólo hay que reconocerlo ;p

miércoles, abril 20, 2005 11:10:00 AM

 

Publicar un comentario en la entrada

<< Home